Friday 27 February 2009

A plump lie

Look out for the connections between German and English. Die Tür is a door. The link is that ‘t’ becomes a ‘d’, and it’s the same with das Bett. With the verbs kochen and machen you can see that ‘ch’ has been changed to a ‘k’. It’s is good to recognise patterns but do be aware of the falsche Freunde.

Chips aren’t chips they are crisps. There is an adjective arm which is nothing to do with arm but means poor. Plump means clumsy, but eine plumpe Lüge is a blatant lie. A Rathaus has nothing to do with rats but der rat means the advice, and even when you join Rat and Haus you still have to know what das Rathaus means . Wenn means if and Stuhl isn’t a stool it is a chair. There are lots of examples.

The moral of this story is that there are connections between German and English and many words are exactly the same, but you still have to learn the perfect cognates because it there are also many false friends.

Bis bald

No comments:

Post a Comment